Siento una profunda conexión con la cultura hindú. Tal vez esté un poco loca, pues creo que alguno de mis ancestros lejanos perteneció a este país, todo es posible, somos ciudadanos del mundo, ¿verdad?…
Esta madrugada de inspiraciones excéntricas les traigo unos cuantos versos que he encontrado por ahí. Estoy segura de que les va a encantar. Los tengo muy pendientes…
Besos de escarcha,
Marifa
(Vydia, sánscrito, siglo VIII)
Oculta
en un jardín de pepinos
una muchacha tiembla
de deseo
En el lecho su amado
exhausto yace y amoroso
Ella se funde en su cuerpo
alegre
y le echa los brazos al cuello
Uno de sus pies
roza el collar de conchas marinas
asido a la vid sobre la cerca
El cascabeleo ahuyenta
a los zorros en la oscuridad.
(Ismail, 1928)
You’re mine
only when you take off all your clothes
for me
when you’re dressed
you belong to the world
I´m going to shred this wolrld
into pieces
one day.
(A.S. Mukthayakka; 1954; kannada)
Cuando tus primeros besos
escribieron mudos
mi nombre,
sobre mi cuerpo,
en quietud,
el silencio comenzó a cantar.
Me Parece Amor Mío…
Me parece, amor mío, que antes de rayar el día de la vida
tú estabas en pie bajo una cascada de felices sueños,
llenando con su líquida turbulencia tu sangre.
O, tal vez, tu senda iba por el jardín de los dioses,
y la alegre multitud de los jazmines, los lirios y las adelfas
caía en tus brazos a montones y, entrándose en tu corazón,
se hacía algarada allí.
Tu risa es una canción, cuyas palabras se ahogan
en el gritar de las melodías; un rapto del olor de unas flores
no vistas; es como la luz de la luna que rompiera a través
de la ventana de tus labios, cuando la luna está escondiéndose
en tu corazón. No quiero más razones; olvido el motivo.
Solo sé que tu risa es el tumulto de la vida en rebelión.